李开复在致“中国实时报”(China Real Time)栏目的电子邮件中说,癌症令他反思自己在职业生涯中身体健康上做出的牺牲。他写道,我曾天真的和人比赛谁的睡眠更少。努力把“拼命”作为自己的一个标签。只有到现在,当我突然面对也许会失去30年生命的可能时,我才冷静下来反思。这种以健康为代价的坚持,不一定是对的。
In recent years, Mr. Lee has become at least as well known for his activity on Sina Weibo, China's equivalent to Twitter, where he has more than 51 million followers. (He also posts in English on Twitter , where he has just over a million followers.)
近年来,李开复在新浪微博上的活动也使他声名远扬。他在新浪微博上有逾5,100万粉丝。他也在推特(Twitter)上发布英文微博,他在推特上只有100多万粉丝。
The executive is a leading member of the so-called 'Big V' class of commentators on Weibo, influential users whose accounts are stamped with the letter 'V' to indicate their verified status. Propaganda authorities have recently taken aim at the Big Vs -- particularly those, like Mr. Lee, who have been critical of censorship -- urging them to be more 'constructive' in what they say online.
李开复是新浪微博上所谓的“大V”评论人士中的一位主要人物。“大V”指的是那些账户有“V”字认证、颇具影响力的用户。宣传部门最近将矛头对准“大V”,特别是像李开复这样批评审查制度的“大V”,敦促他们的网络言论要更“有建设性”。
【李开复罹患淋巴癌 网友纷纷表达问候】相关文章:
★ 权游最终季:痛快追剧怎么少得了权游周边!有吃有喝还有面儿
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15