"Long-acting contraceptives, for example, can be extremely effective and convenient but too many are never offered the choice."
But the poll - the full details of which have been reported in the Lancet - also revealed the extent to which people are forced to have sex against their will.
One in 10 women and one in 70 men said they had experienced it.
However, fewer than half had told anyone about it and even fewer (13% of women and 8% of men) had reported the crime to the police.
11月26日发布的一项调查研究全面展现了过去10年来英国人的性生活状况。调查结果显示,英国人现在担心工作,关注社交媒体,性生活相应减少。另外,有40%的女性曾被迫和伴侣发生性行为。
2010年9月至2017年8月间,英国伦敦学院大学、国家社会研究中心、以及伦敦卫生和热带医药学院联合对1.5万多名16岁至74岁的英国民众进行《全国性态度和生活方式调查》(Nastal),得出上述结论。该调查如今已经进行到第三届,前两届分别是1990年2000年。
据英国广播公司报道,调查显示,年龄在16岁至44岁之间的英国人每个月性生活不到5次,低于前两届的6次以上。伦敦学院大学的卡斯•默瑟博士说:“人们担心工作担心钱,没心情做爱。我们觉得现代科技也有影响。大家都有平板电脑和智能手机,还把它们带进卧室,浏览社交网站,回复电子邮件。”默瑟还透露说,人们可能浏览色情网页,补充真实的性生活。
【调查:现代生活吞噬性爱】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15