They also asked them if eating chocolate cake made them feel happy or guilty.
研究者还询问了志愿者,吃巧克力蛋糕会让她们感到快乐还是内疚。
The results showed 27 per cent associated it with guilt and 73 per cent with celebration.
When the researchers looked at weight control 18 months later, they found those riddled with guilt had gained significantly more.
结果发现,27%的人觉得吃了巧克力蛋糕会内疚,另外73%的人则是以愉悦的心情享用美味。研究者再看18个月后志愿者的体重控制情况,发现那些会觉得内疚的人体重增加得尤其明显。
The study found guilt made people feel they had lost control of their eating because they indulged in cake. As a result, they were more inclined to abandon weight loss plans.
研究发现,内疚感会让人觉得自己暴饮暴食是缺乏对体重的控制。结果就是她们会更容易放弃减肥计划。
The researchers added: ‘Enjoyment of food is essential to people’s well-being. This study shows those who consume a ‘forbidden food’ with celebration and view it as a treat do better in terms of weight management.
研究者还表示,"享受食物对身体有益"。研究显示,把吃“禁吃食物”当做是一种奖励的人在体重控制方面做得更好。
【想吃就吃才能瘦!吃巧克力也能减肥】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15