Next time you treat yourself to a sizeable slab of chocolate cake, make sure you enjoy every crumb.
下次你要是想吃一大块巧克力蛋糕,那要记住每一口都好好享用哦。
Psychologists have discovered those of us who see it as something to celebrate are much more likely to stay slim. But if you are racked with guilt afterwards, the chances are you will pile on the pounds.
心理学家发现,能高兴地享用美食的人更能保持苗条的身材。倒是那些吃东西还有负罪感的人,反而更容易长胖。
The latest research, by experts at the University of Canterbury in New Zealand, suggests the effect on human behaviour is also crucial.
由新西兰坎特布里大学的专家主持的最新研究发现,人类行为对于体重有很大的影响。
Researchers wanted to test whether guilt from scoffing chocolate cake acted as an incentive to improve weight control, or undermined dieters’ determination to succeed.
研究者想测试,大快朵颐享用巧克力蛋糕是会作为控制体重的激励呢,还是被当做了减肥成功的拦路虎呢。
They recruited almost 300 volunteers, aged from 18 to 86, and quizzed them on their eating habits and whether they were trying to lose weight.
研究者招募了约300名志愿者,年龄从18到86岁不等,并研究了她们的饮食习惯,以及她们是否正在减肥。
【想吃就吃才能瘦!吃巧克力也能减肥】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15