二、2017年工作总体部署
2017年,我国面临的形势依然错综复杂,有利条件和不利因素并存。世界经济复苏存在不稳定、不确定因素,一些国家宏观政策调整带来变数,新兴经济体又面临新的困难和挑战。全球经济格局深度调整,国际竞争更趋激烈。我国支撑发展的要素条件也在发生深刻变化,深层次矛盾凸显,正处于结构调整阵痛期、增长速度换挡期,到了爬坡过坎的紧要关口,经济下行压力依然较大。同时要看到,我国发展仍处在可以大有作为的重要战略机遇期,工业化、城镇化持续推进,区域发展回旋余地大,今后一个时期保持经济中高速增长有基础也有条件。我们必须防微虑远,趋利避害,一定要牢牢把握发展的主动权。
II. General Work Arrangements for 2017
In 2017, we are still in a complex environment with both favorable and unfavorable factors. The world economic recovery still faces instability and uncertainties. Macro-policy adjustments made by some countries introduce new variables into the equation, and emerging economies are facing new difficulties and challenges. The global economy is undergoing profound adjustment and international competition is getting fiercer.We are at a critical juncture where our path upward is particularly steep: The basic conditions underpinning development are undergoing profound changes; deep-seated problems are surfacing; painful structural adjustments need to be made; the pace of economic growth is changing; and downward pressure on the economy remains great.At the same time, it should be noted that China has the foundation and conditions for maintaining a medium-high rate of economic growth for some time to come: We are still in an important period of strategic opportunity during which great progress can be made in China's development; industrialization and urbanization are being advanced; and there is considerable potential for regional development. We must address problems as they emerge, guard against latent problems, and keep the development initiative firmly in our hands.
【2017年政府工作报告全文(双语)】相关文章:
★ 再见北上广!2019年大学生就业报告发布,毕业生正流向二线城市
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15