第三,着力提质增效升级、持续改善民生。我们追求的发展,是提高质量效益、推进转型升级、改善人民生活的发展。要在稳增长的同时,推动发展从主要依靠要素投入向更多依靠创新驱动转变,从主要依靠传统比较优势向更多发挥综合竞争优势转换,从国际产业分工中低端向中高端提升,从城乡区域不平衡向均衡协调迈进。
Third, we should work hard to raise the quality and returns of development, promote industrial upgrading and keep improving people's wellbeing. The development we seek is development that raises the quality and returns of development, promotes industrial transformation and upgrading, and improves people's lives. While maintaining steady growth, we need to shift from relying mainly on increasing input of factors of production to making development driven more by innovation, and from relying mainly on traditional comparative strengths to utilizing overall competitive advantages. We need to move up from the low to middle range of international division of labor to the middle to high range, and shift from unbalanced urban-rural development to coordinated and balanced development.
完善政绩考核评价体系,切实把各方面积极性引导到加快转方式调结构、实现科学发展上来,不断增加就业和居民收入,不断改善生态环境,使经济社会发展更有效率、更加公平、更可持续。
【2017年政府工作报告全文(双语)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15