We will increase the proportion of general transfer payments, and cut the number of special transfer payments by one third this year and continue to cut them in coming years. We will advance the reform of the tax system by taking the following steps: Extend trials for replacing business tax with VAT to the railway transport, postal and telecommunications services industries, abolish fees and replace them with taxes, reform the excise tax and resource tax, and move ahead with legislation on a property tax and environmental protection tax. We will grant additional tax breaks to micro businesses with low profits and reduce the burden on businesses.
抓紧研究调整中央与地方事权和支出责任,逐步理顺中央与地方收入划分,保持现有财力格局总体稳定。建立规范的地方政府举债融资机制,把地方政府性债务纳入预算管理,推行政府综合财务报告制度,防范和化解债务风险。
We will work faster on ways to adjust the power and spending responsibilities between central and local governments, and progressively adjust distribution of revenue between them while keeping the current division of financial resources between them basically stable. We will establish a standard financing mechanism for local governments to issue bonds and place local government debt under budgetary management. We will implement a comprehensive government financial reporting system and guard against and defuse debt risks.
【2017年政府工作报告全文(双语)】相关文章:
★ 再见北上广!2019年大学生就业报告发布,毕业生正流向二线城市
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15