大量来自个人的慈善捐款保证了因2010年洪水而流离失所的几十万人不用继续在帐篷中生活。世界银行(World Bank)的研究表示,在巴基斯坦政府的资助下,一支由超过10万名女性健康工作者组成的流动队伍已使在分娩中死亡的产妇和新生儿人数显著降低。
Too many children are still out of school and many government schools are woeful. Yet Pakistani parents go to enormous lengths to give their children, girls and boys, a chance of an education.
大量儿童仍然无学可上,很多公立学校的条件也非常恶劣。但巴基斯坦的家长们仍然竭尽全力地为自己的孩子,无论男女,创造受教育的机会。
Low-cost private sector schools, charging perhaps $2 a week, are booming in slums and villages. Wherever girls receive a secondary level education, small private schools run in the homes of their owners start popping up, as they put their education to use to improve their standing in society. Even the government’s conservative figures suggest that a third of children in Pakistan and half in Karachi, many of them from poor households, attend such schools.
每周收费约2美元的廉价私立学校在贫民窟和村庄中兴起。在女孩可以接受中学教育的地方,有很多人在自己家中开办小型私立学校,女性把办学当成了提升自己的社会地位的一种途径。即便是政府中的保守派人物也建议让巴基斯坦三分之一的儿童以及卡拉奇二分之一的儿童进入此类学校就读,其中很多儿童来自贫困家庭。
【草根承载巴基斯坦的希望】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15