北京大学教授梁建章说,随着越来越多的农民进入城市,中国的城市化率上升,更高的生活成本将令生育率进一步下降。
To make it worse, China is seeing a rising number of 'leftover women,' or middle-aged urban Chinese women who cannot find their Mr. Right--and unlike single women in developed nations, unmarried Chinese woman are not willing to have children, said Mr. Liang, who's also the founder and chairman of Ctrip.com, Chinese online travel company.
他说,更糟糕的是,中国出现越来越多的“剩女”,许多中年城市女性无法找到自己的白马王子,与发达国家的单身女性不同,未婚的中国女人不愿意生孩子。梁建章同时也是中国在线旅游公司携程旅行网(Ctrip.com)的创始人兼董事会主席。
'However you look at it, [the outlook of] China's fertility rate seems more pessimistic than a lot of other countries,' he said, adding that in 10 to 20 years, China's population will be greying at a pace even faster than that of a decade ago in Japan, where the elderly currently make up 25% of all residents. An aging population has partly contributed to the 'lost decade' of the Japanese economy, economists have said.
梁建章补充说,但是你看,中国生育率的前景似乎比很多其他国家更加悲观,在10到20年内,中国人口老龄化速度将比十年前的日本更快,目前日本的老年人占人口总数的25%。经济学家们曾表示,人口老龄化在一定程度上对日本经济低迷的十年起到了推波助澜的作用。
【中国急需一轮婴儿潮来避免经济萧条】相关文章:
★ 如何挑选防晒霜
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15