然而,王传福表示,政府决心实现目标,不仅因为如果通往中东油田的海上运输线被切断,中国希望拥有一支可以继续运转的车队。他表示,中国政府担心,尽管本土汽车行业可能为全球规模最大,但并非全球实力最强。外国品牌主宰着中国市场。
According to BYD’s chairman, NEVs offer China’s domestic auto companies an alternative route to industry dominance. He is not alone in this view.
王传福表示,新能源汽车将给中国国内汽车厂商提供另一条夺取行业主导地位的途径。这并非他一人的观点。
Yesterday, the EU Chamber of Commerce in China expressed concern that government subsidies and incentives for NEVs only apply to those “produced in China under a Chinese brand”. That means underlying technologies have to be disclosed to local authorities.
最近,中国欧盟商会(EU Chamber of Commerce in China)表示担心,针对新能源汽车的政府补贴和激励举措只适用于那些“在中国生产的中国品牌”汽车。这意味着,核心技术必须向中国当局披露。
“While at one level [NEVs] are meant to alleviate China’s dependency on imported oil, on another, [government policy] is a blueprint for the development of an indigenous electric vehicle industry that might one day trump the dominant position of multinational [car companies],” the chamber’s automotive working group said in a position paper.
【中国为何大力支持新能源汽车】相关文章:
★ 用白菜制作的美女
★ 中国哲学的起源
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15