第三季度期货交易活动下降20%,期权交易活动下降39%,而前9个月期间在港交所上市的筹资总额下滑46%,至1958亿港元。
Since the US Federal Reserve launched its latest round of quantitative easing in September, market volumes have picked up as more money has flowed into Hong Kong, prompting the Hong Kong Monetary Authority to intervene to weaken the local currency. But market trading volumes remain below levels seen in the final months of last year, according to Bloomberg data.
自美联储(US Federal Reserve)在9月份启动最新一轮量化宽松以来,随着更多资金流入香港,市场成交量有所抬头,同时也促使香港金融管理局(HKMA)出手干预,以便压低港元。但根据彭博(Bloomberg )数据,市场成交额仍低于去年最后几个月的水平。
The Hong Kong exchange has had its worst year for initial public offerings since before the financial crisis. Between 2010 and 2011, it was the leading exchange in the world for new companies raising equity funding, but has dropped to fifth place primarily due to the ending of a run of Hong Kong listings by large Chinese state-run enterprises.
今年是从金融危机爆发前以来港交所在首次公开发行(IPO)方面最清淡的一年。2010年至2011年期间,港交所是全球新上市公司筹资金额最高的交易所,但现已跌至第五位,主要是由于中国内地大型国营企业结束了一波赴港上市行动。
【交易清淡打击港交所业绩】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15