In recent years, college administrators have repeatedly claimed that enrolling a more economically diverse group of students is a top priority. But their actions don't always match their words. While some have made progress, the students at many remain overwhelmingly affluent. On average, about 15 percent of students at elite colleges receive Pell grants, which as a rule of thumb go to students in the bottom half of the income distribution.
最近几年,高校的管理人员曾多次表示,将重视录取不同经济状况的学生。但他们并没有总是说到做到。尽管一些学校取得了进展,许多学校的大部分学生仍然非常富裕。平均来看,顶尖学府的学生中,约15%获得了佩尔助学金(Pell),根据经验,该项助学金一般由家庭收入低于中值的学生获得。
Foreign students — typically well-off ones — have become another group that college admissions offices have decided should be well represented in every freshman class, along with "legacy" applicants (the children of alumni), varsity athletes and underrepresented minorities. A large fraction of these groups comes from high-income families. And all of them, along now with students from around the world, are a higher priority for colleges than poor students.
外国学生——一般是富裕学生——已经成为大学招生办眼中又一个应该获得良好比例的群体,这种群体还包括,校友子女申请人、体育生,以及比例过少的少数族裔。这些群体中很大一部分来自高收入家庭。而他们中的所有人,现在又加上了来自世界各地的外国学生,对高校的重要性都要高于贫困生。
【大学教育全球化让美国人付出代价】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15