However, females who did less cooking as time went on cut their odds of health problems.
不过,随着女性做饭时间的减短,这些患病几率也会相应地随之下降。
Researcher Dr Brad Appelhans said that we may have to rethink public health policies that make home cooking a ‘cornerstone’ attempts to improve health.
研究员布拉德·阿佩尔汉克斯博士说,我们必须反思公众对健康常识的认知了,而这次对“在家做饭更健康”的辟谣就是一个良好的开端。
He said:‘In the past three or four decades, the proportion of our food that we prepare at home has decreased, and the prevalence of obesity has increased. Noting this, public health experts frequently promote home cooking as a way to curb the obesity epidemic and reduce risk factors for heart disease and diabetes. However, our research with over 2,700 women that greater time spent preparing food each week is actually linked to increasing odds of having risk factors for heart disease and diabetes over time.
他说:“在过去三四十年里,我们越来越少在家做饭吃,但肥胖却变得越来越普遍。养生专家们一直频繁宣传鼓励在家做饭,以期能够降低肥胖症、心脏病和糖尿病的发病率。然而,通过对两千七百多女性的调查发现,每周做饭的时间增多才是这些疾病发病率升高的罪魁祸首。
‘While the reasons underlying this association are still unclear, we think these findings indicate the need to revise our public health messaging, including the need to emphasize healthy cooking methods and to consider the potential benefits of healthy convenience meals.’
【研究表明:做饭时间越长 身体越不健康】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15