It was also discovered that the majority of females - seven out of ten - believe that the fastest way for a man to win someone's heart is to act like a gentleman, whereas only a tenth of guys believe this is important.
此外,研究还发现,大多数女性(七成)都认为绅士风度是男性赢得女性芳心的最快捷径,而仅1成男性认为这事很重要。
Experts think this is one of the many reasons that over a sixth - 17 percent - of women claim men have lost the art of chivalry.
专家认为,这是造成逾六分之一(17%)女性抱怨现在的男性没有骑士精神的诸多原因之一。
Women also admitted to going hungry if they fancy someone, with a third saying they would eat less on a date if they found a person attractive.
女性也承认,当自己陷入爱河时会感到饥饿。有三分之一的女性示,当约会对象十分迷人时,她们会吃得少一些。
And a quarter admitted the most awkward moment on a date is when the waiter brings the bill.
另有四分之一坦言,约会最尴尬的时刻就是侍者拿来账单的时候。
Over a third of men (37 percent) say they would be more willing to splash out on a big meal if they were guaranteed sex afterwards - more than double the number of women who would do the same, as only a sixth agreed.
超过三分之一(37%)的男性表示,如果用过大餐后能开房,他们掏钱买单的兴致就会更高。这一数据是持相同观点的女性的两倍,只有六分之一的女性会这么做。
【研究:英国人约会时最尴尬的事】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15