Dr. William Schaffner, an infectious disease specialist at Vanderbilt University, called the research “ingenious” and said “We’re in desperate need of some good antibiotic news.”
范德堡大学(Vanderbilt University)的传染病专家威廉·沙夫纳(William Schaffner)博士称这项研究“新颖独特”,并表示“我们迫切需要一些有关抗生素的好消息”。
Regarding teixobactin, he said: “It’s at the test-tube and the mouse level, and mice are not men or women, and so moving beyond that is a large step, and many compounds have failed.” He added, “Toxicity is often the Achilles’ heel of drugs.”
至于teixobactin,他认为:“它尚且处于实验室和小鼠试验水平,而小鼠距离人类还有很远的距离,许多化合物都没能成功跨越这一大步。”他又补充道:“毒性往往是药物的‘阿喀琉斯之踵’(译注:指致命弱点)。”
Dr. David A. Relman, a professor of medicine at Stanford, said by email, “It illustrates the amazing wealth and diversity of as-yet-unrecognized, potent, biologically-active compounds made by the microbial world — some of which may have real clinical value.”
斯坦福大学(Stanford)的医科教授大卫·A·瑞尔曼(David A. Relman)博士在一封电子邮件中写道:“该研究揭示,微生物界可生产出丰富多样的、我们尚未认识、且具有生物活性的强效化合物——其中的一些可能具有实际临床价值。”
【关于抗生素的一条好消息】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15