Almost 2m Chinese coal and steel workers will lose their jobs because of government policies to cut overcapacity, according to the minister of human resources, highlighting looming woes for China’s workforce.
中国人力资源和社会保障部部长尹蔚民称,近200万中国煤炭和钢铁工人将因为削减过剩产能的政府政策而失去工作岗位,此言突显中国劳动者面临潜在困境。
As fears grow over the true extent of the country’s economic slowdown, laid-off workers in traditionally stable sectors are being forced to compete for jobs with about 15m people entering the labour force each year — threatening mass unemployment, strikes and social unrest.
在各方加剧担心中国经济放缓的真实程度之际,传统上稳定行业的下岗工人正被迫与每年加入劳动力大军的大约1500万人竞争工作岗位,这有可能酿成大规模失业、罢工和社会不安定。
Speaking to the media yesterday, Yin Weimin said 1.3m coal workers and 500,000 steel workers could expect to lose their jobs. The majority are likely to be in state-owned enterprises.
尹蔚民昨日在对媒体发表讲话时表示,130万煤炭工人和50万钢铁工人可能失去工作。多数可能是国有企业职工。
The minister said the government would put in place “adequate measures” to limit labour market disruption. These included a Rmb100bn ($15bn) fund to help resettle laid-off workers; more flexible retirement procedures within companies; retraining for workers; and encouraging companies to resettle workers internally.
【中国180万煤炭和钢铁工人面临下岗】相关文章:
★ Netflix热映陈晓卿最新美食纪录片,千万别饿着肚子看
★ 飞机抵达“目的地”,乘客全都傻眼了!BBC主持人笑岔气……
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15