And it's working – residents like Seoul housewife Ms. Kwan are now adopting innovative methods to avoid food waste. She makes sure to strain all the liquid out of leftover food before throwing it away. She also separates fresh produce and other food items into smaller portions so that only the required amount of ingredients are used up per meal. While prepping vegetables, she tries to make use of as much as the edible parts as possible, in an effort to minimize waste.
这项举措正在奏效——现在,像家住首尔的家庭主妇关女士等居民都采取了创新方法防止食物浪费。在将食物残渣扔进垃圾袋前,关女士一定会将其中的水分沥干,她还会将食材分成若干小份,确保每餐只吃需要的份量并做到光盘。此外,在准备蔬菜时,关女士会尽可能留下可食用的部分,这样也减少了浪费。
"Because I'm worried about the disposal fees, I'm more careful about food waste now," she said. "Our food waste has become much less than before."
她表示:“我这么做是因为担心垃圾费,现在我对食物垃圾更上心了,我们的食物垃圾比以前少很多。”
"People used to buy a lot of food and throw away leftovers without much care," said Yu Gwang Mo, a government official from Seoul's Mapo district. "After realising they have to pay for how much they throw, they have started to control their food purchase."
【“为食物垃圾买单” 韩国在行动】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15