“卒婚”一词是2004年由日本作家杉山由美子在《推荐卒婚》一书中创造的,意为“从婚姻中毕业”。
"In Japan, traditionally the man is the head of the household, and the wife lives under his financial support as a domestic worker," says Sugiyama.
杉山由美子说:“在日本传统中,男人是一家之主,妻子则是依靠男人供养的家务劳工。”
"I wondered what if each member of the married couple could obtain more freedom to do what they want without getting divorced?"
“我想知道,如果已婚夫妇能够在不离婚的情况下获得更多自由,去做他们想做的事情,会怎么样?”
The imagination of the Japanese public was captured -- particularly that of the housewife -- at a point when changing demographics in the nation were reshaping society.
在日本不断变化的人口状况正在改变社会结构的时刻,公众——尤其是家庭主妇——心中幻想的东西被准确地捕捉到了。
Just one million babies were born in Japan in 2017, according to government figures. That tally is the lowest figure on record in the Asian nation.
根据政府的统计数字,2017年日本只有100万新生儿。这个数字是有相关记录的亚洲国家中最低的。
Furthermore, Japanese women in the same year had the longest life expectancy in the world -- 86.83 years -- according to the Health, Labor and Welfare Ministry.
【日本老龄夫妇流行“卒婚”:分开居住 爱意不减】相关文章:
★ 国王与鞋匠
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15