Mr. Left also pointed out that an investor in Mr. Lee's incubator, Sequoia Capital, is also a Qihoo backer.
莱夫特还指出,李开复旗下孵化器公司的投资者之一红杉资本(Sequoia Capital)也是奇虎的支持者。
Mr. Lee, who said he doesn't own Qihoo shares, confirmed that Sequoia is his investor, and added that Qihoo and Qihoo competitors are also investors, but said that didn't have bearing on his decision to take action. 'What Citron and other companies like it are doing is creating a prejudice that makes it difficult for companies we invest in to go public ... that's the agenda.'
李开复说他没有持有奇虎的股票。李开复证实了红杉资本是其投资者的说法,他还补充说,奇虎和奇虎的竞争者也是投资者,但是他说,这与他采取行动的决定没有关系。李开复说:香橼和其他像它这样的公司正在试图形成一种偏见,从而让我们投资的公司难以上市,这就是他们的目标。
The group of signees includes a number of prominent venture-capital and angel investors in China. Such investors provide funding for start-ups and stand to profit heavily if the companies sell shares to the public. Among the notable members is Zhang Ya-Qin, chairman of Asia-Pacific research and development for Microsoft.
签名者中包括中国的一些知名风险资本和天使投资人。这样的投资者为初创公司提供资金,一旦这些初创公司上市,投资者可获得巨大回报。这个团体中的知名成员包括微软亚太研发集团的主席张亚勤。
【李开复等科技高管联名抗议做空机构】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15