Short sellers borrow shares to sell them with the hope of buying them back at a lower price and pocketing the difference, so they stand to benefit from causing share prices to drop. Investigations by short sellers have triggered a wave of delistings of Chinese companies by U.S. stock exchanges and the U.S. Securities and Exchange Commission.
做空者借入股票并将其卖出,希望能以更低的价格买回来,从而赚取差价。因此,如果能让股价下跌,他们就可以获利。做空机构的调查已经引发了一波中国公司被美国的股票交易所和美国证券交易委员会(U.S. Securities and Exchange Commission)摘牌的风暴。
This has cast a cloud over Chinese companies listed in the U.S., and analysts say it is in part the reason why share prices of larger companies have come down as well, including prominent U.S.-listed Chinese Internet firms like online video company Youku Tudou Inc. YOKU -1.18% and Sina SINA -0.71% Corp, owner of the Weibo microblogging service.
这给在美国上市的中国公司蒙上了阴云。分析师说,从一定程度上讲,这也是一些大公司股价下跌的原因。这些大公司包括网络视频企业优酷网(Youku Tudou Inc.)和新浪微博所有者新浪(Sina)等在美上市的知名中国互联网企业。
'Obviously, short selling is good' and these sellers have been 'exposing problems and companies with issues,' said Fan Bao, chief executive of investment bank China Renaissance Partners, who signed the letter. 'But it got to a point where they are very indiscriminating, and are, in our opinion, going after some good companies.'
【李开复等科技高管联名抗议做空机构】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15