HP, which is cutting 27,000 jobs across its businesses, also said falls in the company’s share price had prompted a review the value of its assets. Its shares are down 60 per cent over five years, 37 per cent over one year and 25 per cent year to date.
正在各部门执行2.7万人裁员计划的惠普还表示,股价下跌促使该公司对自身资产进行了重估。5年之中,惠普股价下跌了60%,一年内下跌37%,今年迄今跌幅达25%。
It expects to take a pre-tax charge of $1.5bn-$1.7bn in the third quarter related to its redundancy programme announced in May. This was an increase on its previous estimate of approximately $1bn, as larger numbers of staff than expected were opting to take the company’s early-retirement package.
惠普预计,由于5月份公布的裁员计划,公司第三季度税前支出将达15亿至17亿美元。接受公司提前退休计划的员工人数超出了预期,使得上述支出高于先前估计的约10亿美元。
The services division accounts for 29 per cent of HP revenues and consists mainly of the former EDS business. Pre-tax profits at this division had fallen 27 per cent year-on-year in the second quarter and Ms Whitman had indicated that she wanted to revamp the operation to focus on fewer, higher-margin contracts.
前述服务部门对惠普营收的贡献率达29%,且主要由前EDS业务构成。今年第二季度,该部门税前利润比去年同期下降了27%。惠特曼表示,她想重组该部门,使之专攻那些为数不多但利润率更高的合同。
【惠普将服务部门减记80亿美元】相关文章:
★ 瓦尔都窗前的一瞥
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15