Dear Mr. President:
亲爱的总统先生:
I have been privileged to serve as our country’s 26th Secretary of Defense which has allowed me to serve alongside ourmen and women of the Department in defense of our citizens and our ideals.
我有幸担任我国第26任国防部长,这使我能够与我国国防部的所有工作人员一道为我国公民和我们的理想服务。
I am proud of the progress that has been made over the past two years on some of the key goals articulated in ourNational Defense Strategy: putting the Department on a more sound budgetaryfooting, improving readiness and lethality in our forces, and reforming theDepartment’s business practices for greater performance. Our troops continue to provide the capabilities needed to prevail in conflict and sustain strong U.S.global influence.
我为过去两年来在我们的国防战略中阐明的一些关键目标上取得的进展感到自豪:把国防部建立在一个更稳健的预算基础之上;提高我们部队的战备状况和打击能力;改革部门的业务实践以提高工作表现。我们的军队继续提供在冲突中取胜和维持强大美国全球影响力所需的能力。
One core belief I have always held is that our strength as a nation is inextricably linked to the strength of our uniqueand comprehensive system of alliances and partnerships. While the US remains the indispensable nation in the free world, we cannot protect our interests orserve that role effectively without maintaining strong alliances and showing respect to those allies. Like you, I have said from the beginning that the armed forces of the United Statesshould not be the policeman of the world. Instead, we must use all tools ofAmerican power to provide for the common defense, including providing effective leadership to our alliances. NATO’s 29 democracies demonstrated that strengthin their commitment to fighting alongside us following the 9-11 attack onAmerica. The Defeat-ISIS coalition of 74 nations is further proof.
【美国国防部长马蒂斯辞职信】相关文章:
★ 美国大选与金价
★ 美国金币销量激增
★ 瓦尔都窗前的一瞥
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15