文化和旅游部同时要求在线旅游企业和平台(online travel agencies and platforms)、旅行社开展紧急排查,下架不合格的自助游产品(suspend unqualified self-guided tour products),要求在线旅游企业和平台、产品供应商(online travel companies, platforms and product suppliers)在宣传销售高风险的出境自助游项目时加强风险提示(better inform travelers of risks),完善出境自助游应急机制(improve their emergency response mechanisms)并明确相关责任(clarify responsibilities)。
[相关词汇]
散客 individual traveler
自由行 independent travel
跟团游 package tour
深度游 in-depth travel
自驾游 self-driving tour
旅游保证金 travel deposit
4. 通信账单管理
management of telecommunication charges
请看例句:
China will take strong measures to curb spam and nuisance phone calls, and strengthen the management of customers' telecommunication charges, the Ministry of Industry and Information Technology said on Wednesday.
工信部11日表示,我国将采取强有力的措施整治垃圾短信、骚扰电话,并加强对用户通信账单的管理。
Spam就是"垃圾短信",这个词在互联网中很常见,意为unwanted e-mail(usually of a commercial nature sent out in bulk) ,即(出于商业目的批量发送的)收件人不想要的邮件,也就是"垃圾邮件"。另外,"发送垃圾邮件"这个动作也可以直接用spam来表示,比如:This program lets you spam the newspapers(这个程序能让你向各报发送垃圾邮件)。Nuisance phone calls就是"骚扰电话",也可以简写成nuisance calls或用unwanted calls表示。其实,上面的垃圾短信也可以用nuisance texts表示。
【一周热词榜(7.7-13)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15