If your boss signs himself off “lots of love there are two possibilities. The first is that he was too quick to press send, and made a mistake. I’ve just sent a message to a reader who had taken issue with something I’d written and I carelessly signed it with three kisses. Fortunately, he ignored it: his subsequent reply ended with a more fitting “best wishes.
如果你的老板落款时用“非常爱你的,这里面存在着两种可能性。第一种是,他在匆忙中按下“发送键,犯了一个错误。有位读者写信对我的文章提出了意见,我刚给他回信时一不小心用了三个“吻你作为落款。好在他没当回事,他在回信中的落款是得体的“衷心的祝福(best wishes)。
More likely, though, your boss’s sign-off shows that he is trying to create an informal, we’re-all-great-chums culture. This approach doesn’t begin to work for me, but is perfectly fine if you like that sort of thing.
不过,更有可能的情况是,你老板的落款表明,他想要营造一种不那么正式、大家都是好朋友的氛围。我对这个不感冒,但如果你喜欢这种方式,那就挺好的。
However, I fear you may have a bigger problem than how to sign off your reply. In particular, I fear it may cause offence long before the end of it. You say your boss was reprimanding you over something “pretty trivial, but in my experience minor transgressions tend not to attract reprimanding emails at all. Most people don’t like telling others off, and your boss – who wants to be seen as a lovable kinda guy – may like it less than most.
【“非常爱你的”上司】相关文章:
★ 口渴的乌鸦
★ “新丝绸之路”
★ 创造你的运气
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15