CEOs who do mind their own accounts have to steer clear of bashing competitors, disparaging customers or opining on polarizing topics like religion and politics. When she trains executives on social media, Amy Jo Martin, CEO of social-media agency Digital Royalty Inc., says clients are 'fearful of sharing too much versus not sharing enough.' She advises executives to give followers a glimpse, not a guided tour, of their lives.
那些真正在意自己账户的首席执行长必须把握自己不去抨击竞争对手或是贬损消费者,并要同时注意避免就诸如宗教和政治等两极分化的议题发表观点。社交媒体代理机构Digital Royalty Inc.首席执行长艾米?乔?马丁(Amy Jo Martin)说,当她对首席执行长们进行社交媒体培训时,她的客户“既怕分享得太多,又怕分享得不够。她建议他们可以在社交媒体上展现自己生活的一角,而不要像个导游一样带着人们四处参观。
Some executives are already over it. Zappos Inc. CEO Tony Hsieh, an early adopter, hasn't posted to his Twitter account since June.
一些首席执行长做得更绝。很早就用推特的Zappos Inc.首席执行长谢家华(Tony Hsieh)自今年6月起就不在推特上发消息了。
In an email, he said the network is good for making announcements, but has lost its intimate, chatty feel. He has moved on to sharing photos on Instagram instead.
他在一封邮件中说道,推特适用于发布公告,但已经失去了那种私密、闲聊的感觉。如今他已改换门庭,去Instagram分享照片了。
【对推特心存忌惮的CEO们】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15