Parents were instructed to either stare at the researcher with an expressionless face or to point and laugh at her.
按指示,父母们面无表情地盯着研究人员,或者指着她大笑。
The study found that, although 6-month-old babies stared longer at the absurd events, showing that these were unfamiliar to them, their reactions to the events did not depend on their parents’ reactions.
研究发现,尽管6月大的婴儿盯着可笑事情的时间更长,表现出对这种事情不熟悉,但他们对事情的反应不取决于父母的反应。
However, babies watched their parents closely when they laughed. The combination of paying close attention to absurd events and to others laughing at those events might explain how babies develop the sophisticated sense of humour they possess at 12 months, the researchers said.
但是,在父母笑的时候,婴儿会仔细观察自己的父母。研究人员说,婴儿会高度关注可笑的事情,以及他人对这种事情发笑的行为,这也许能解释婴儿为什么会在12月大时产生复杂的幽默感。
By their first birthdays, infants laughed at the absurd events, even when their parents remained expressionless.
在婴儿满一岁时,他们会对可笑的事情发笑,即使父母们对此面无表情。
Dr Mireault said: "By 12 months, infants seem to have had just enough life experience to make up their own minds – at least about what is absurdly funny.
【婴儿向父母学习幽默 一岁就有幽默感】相关文章:
★ 西方报业危机蔓延
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15