President Barack Obama called Wall Street executives 'fat cats,'' criticized their bonuses and tried to raise their taxes. The financial-services industry, in turn, has directed a stream of complaints toward the administration, fueling perceptions of a rift between the president and a key 2010 donor group.
美国总统奥巴马(Barack Obama)说华尔街高管“有钱有势(fat cats),对他们获得的高额奖金予以指责,并试图提高他们的税负,而这个金融服务行业也对奥巴马政府怨声载道,这进一步增强了外界对于奥巴马和这个他2010年竞选总统时曾给予其大量捐资的群体之间出现裂痕的看法。
But, defying expectations, the securities and investment industry has remained an important part of the Obama fundraising effort. Mr. Obama and the Democratic National Committee raised more than $14 million from the securities and investment industry through the end of April, according to the nonpartisan Center for Responsive Politics. Mr. Obama's campaign alone raised $361,000 from the industry in May.
不过,有悖于预期的是,美国证券投资业仍是奥巴马所筹竞选资金的一个重要来源。据美国无党派机构响应性政治中心(Center for Responsive Politics)统计,奥巴马与美国民主党全国委员会(Democratic National Committee,简称DNC)截至今年4月底从证券投资业筹集了逾1,400万美元资金。单奥巴马的竞选团队今年5月就从该行业筹集了36.1万美元。
【华尔街仍在为奥巴马提供竞选资金】相关文章:
★ 科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
★ 领先华尔街
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15