Changsha, a gritty industrial city in central China, has set out a $130bn investment plan that could pave the way for other local governments to launch stimulus programmes as the country’s economic growth slows.
长沙,中国中部一座彪悍的工业城市,推出了一项规模达1300亿美元的投资计划。在中国经济增长放缓之际,该计划可能为中国其他地方政府推出刺激计划铺平道路。
The central government has vowed to avoid a repeat of its mammoth 2010-10 stimulus, which led to soaring debts and inflation. But it has also started to call for more investment to support the economy, opening the door for growth-hungry local governments to unveil ambitious spending targets.
中国中央政府已表示绝不会再次推出像2010至2010年那种规模庞大的经济刺激。那次的经济刺激造成了债务和通胀飙升的后果。但中央政府也已开始呼吁增加投资、以支持经济,这为渴望增长的地方政府推出雄心勃勃的支出计划打开了大门。
Changsha, capital of Hunan province, is the first to announce a comprehensive plan. Analysts said the move made clear that China’s top priority now was to prop up the flagging economy, which expanded 7.6 per cent, a three-year low, in the second quarter.
湖南省省会长沙是第一个宣布推出全面支出计划的城市。分析人士表示,此举清楚地表明,中国目前的当务之急是为日趋疲软的经济提供支撑。中国经济第二季度增幅为7.6%,是三年来最低水平。
【长沙市推出1300亿美元刺激计划】相关文章:
★ 沙特大幅减产石油
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15