新华社援引长沙市委书记陈润儿的话说:“尽管长沙经济基本面依然非常好,但我们不能忽视种种压力,而必须鼓励稳定、健康的增长。
The announcement came as the State Council, or cabinet, said it had approved a plan to promote the development of central provinces. It urged local governments to focus on equipment manufacturing and high-tech industries as well as investing in infrastructure such as airports.
就在长沙市宣布其计划之际,中国国务院通过了一份促进中部地区崛起的意见。国务院敦促各地方政府重点发展装备制造业和高技术产业,并重点投资机场等基础设施项目。
Essential numbers were missing from Changsha’s announcement, which made it hard to gauge its potential effect. For example, it did not say over what length of time the money would be spent, nor did it say how many of the projects were new.
长沙市政府的通告缺乏一些必要数据,因此我们难以对其潜在影响做出评估。比如,长沙市政府未说明此轮投资将在多长时间内完成,也没有说明有多少项目是新项目。
It was also unclear how the city would bankroll the spending, with the headline target equivalent to 147 per cent of Changsha’s gross domestic product last year. It is also more than one-fifth the size of the Rmb4tn stimulus that China launched in 2010, despite the fact that this earlier money was spent nationwide while Changsha is a single municipality.
【长沙市推出1300亿美元刺激计划】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15