Trust companies, a major component of China*s ※shadow financing§ sector, could soon leapfrog the mammoth insurance sector to become the country*s second-largest industry for financial services.
信托公司是中国“影子金融体系的主要组成部分,中国信托业可能很快赶超规模庞大的保险业,跃居中国金融服务业第二的位置。
Trust companies are unique to China, and can be described as part asset manager, part bank, and part private-equity firms, funneling money from companies and high net worth individuals into a wide range of investments. They play a key role as a conduit of capital in China, particularly as businesses have been starved of credit in the last year or so, as they are less regulated than banks.
信托公司是中国所独有的,是一种既像资产管理公司又像银行和私募股权机构的实体,具体来说,就是把从企业和高净值人士那里募集到的资金拿来进行一系列广泛的投资。信托公司在中国扮演着资本管道的重要角色,特别是在过去一年左右企业难以从银行获得贷款的时期,信托公司的重要性尤其明显,因为它不像银行那样受到严格监管。
Assets under management in the trust sector sharply rose by 58.25% to 4.8 trillion yuan by the end of 2011, compared with three trillion yuan at the end of 2010, according to China Trust Association data, with the assets spread among 66 trust companies.
【报告:中国信托业规模或将超过保险业】相关文章:
★ l played with some kangaroos
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15