Harry Potter actress Emma Watson used to model for Burberry. The luxury-goods retailer could do with some magic now.
《哈利·波特》(Harry Potter)女演员爱玛·沃森(Emma Watson)曾给博柏利(Burberry)当过模特。现在这家奢侈品零售企业可能需要点魔法了。
Its shares slumped 21% Tuesday after a trading update signalled same-store sales were flat in the last 10 weeks against a year ago, and started to fall toward the end of that period. For investors, it is a sign that not even Burberry's famous trench coats can protect it from ill winds affecting the luxury sector, and that Europe isn't the only part of the global economy that is falling out of fashion.
周二该公司股价下跌21%,原因是它发布的报告显示过去10周同店销售额同比持平,并在接近这段时间的末尾时开始下降。在投资者看来,这说明即便是博柏利闻名于世的风衣,也无法为它遮挡奢侈品行业遭遇的寒风,而欧洲也不是全球经济中唯一一个不再风光的部分。
Certainly, slowing Asian growth─particularly in China─is causing a big problem. Burberry's sales drop has been broad-based geographically, it says.
亚洲、特别是中国经济增长的放缓无疑带来了大麻烦。博柏利说,销售额的下降在地理上呈普遍之势。
But Asia is now its most important and fastest-growing region, accounting for 37% of revenue in the year to the end of March, with sales rising 43% there. Wealthy consumers in China had previously proved resilient despite the country's growth slowdown. But political uncertainty there, especially since the downfall of Communist Party bigwig Bo Xilai, has made flaunting wealth more unacceptable. Chinese jet-setters have been travelling less, too, crimping Burberry's sales in Europe.
【博柏利开启奢侈品行业衰颓趋势】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15