“Are we going to transform a school into a giant locker?” said Vincent. “I’ve done a little calculation myself: 5,300 state schools with an average 500 pupils each, that makes around 3 million lockers.”
“难道我们要把学校变成一个巨大的寄存柜?”文森特说:“我自己粗略计算了一下:全法国5300所公立学校,每所学校平均500名学生,这意味着大约300万个寄存柜。”
谁来收发和保管手机也是个很麻烦的问题,万一手机丢了呢?时间成本和人力成本也是要考虑的因素。
Parents’ organisations say any ban would pose a significant logistical problem.
家长联盟说,任何禁令都会面临严重的后勤问题。
“How is the school going to stock them? And how are they going to make sure they’re given back to the owner at the end of school?” Gérard Pommier, head of the Federation of Parents in State Schools.
“学校要怎么储存这些手机?他们要如何确保放学时手机能归还主人?”公立学校家长联盟主席杰拉德•波米叶说。
Education officials are now studying how the mobile ban can be put into effect.
教育部官员目前正在研究如何推行手机禁令。
“In ministerial meetings, we leave our phones in lockers before going in. It seems to me that this as doable for any human group, including a class,” Blanquer said in September.
【法国将推最强校园手机禁令 校长学生都不买账】相关文章:
★ 谷歌无垄断
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15