In a blue-collar suburb of Detroit, an old school has been converted into a dormitory for 88 students from China. Just outside Philadelphia, four Chinese teenagers live with a teacher while attending another school.
在底特律一个蓝领聚居的郊区,人们将一所老学校改造成了宿舍楼,供来自中国的88名学生居祝在费城郊外,4名中国少年与一位老师住在一起,并在另一所学校上学。
Chinese families are sending their children overseas to study in larger and larger numbers, and at younger and younger ages. The shift is partly due to dissatisfaction with the gruelling gaokao college entrance exam.
越来越多的中国家庭选择送孩子出国留学,留学生也日趋低龄化。这种趋势的部分原因在于,人们对竞争激烈的高考制度不满意。
Mao Ruoqing, who sent his daughter to study outside Philadelphia aged 16, says “studying in China is too hard. His daughter Chuyun says she would not mind taking the Chinese exam but her father is vehement: “I went through it, I know what gaokao is about: you waste too much time on fruitless things.
毛若青(音译)说:“在中国读书太难了。他在女儿16岁时就送她去了费城郊外一所学校留学。毛若青的女儿楚云(音译)说,她倒不介意参加高考。但她父亲强烈反对:“我参加过高考,我知道那是怎么一回事:你要在一些没用的东西上浪费太多时间。
【中国留学热有增无减】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15