沃克向《卫报》透露:“我们想让自己看上去很忙,所以常常对别人说自己睡眠很少,感觉睡得少是一种荣誉勋章。”
When he gives talks, he says people will wait until afterwards to whisper to them that they need eight or nine hours of sleep at night, similar to how someone might confess a crime. But they shouldn't -- they're the ones making the healthier choice.
沃克说,他去做演讲时,听众等到结束后悄悄告诉他,他们需要每晚8-9个小时的睡眠,那样子就像是在承认干了什么错事儿。他们不应该这么想,这才是更健康的生活方式。
In one study, for instance, adults age 45 and older that slept less than 6 hours each night were 200% more likely to have a heart attack or stroke during their lifetime compared to participants who got 7 or 8 hours.
以其中一项研究结果为例,45岁及以上、每晚睡眠少于6小时的成年人一生中心脏病发作或者中风的几率是每晚睡7或8小时的受访者的2倍。
In other studies, sleeping less has been associated with an increased risk of weight gain, developing Alzheimers, and relapses in addition disorders.
在其它研究中,缺乏睡眠的人被认为患肥胖和阿尔茨海默症的风险增大,其他身体机能失调的旧病也更容易复发。
On a basic level, lack of sleep also lowered participants' immune systems.
【研究发现 睡得越少的人寿命越短】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15