“人的脚平均每天会产生半品脱的汗水;如果这些汗水没有被袜子吸收,那么渗入鞋子的汗水是相当多的。”
“Many shoes that are available on the high street today may have leather uppers but are lined in synthetic material, which is not breathable. If the lining is not breathable then moisture, heat and bacteria will all be trapped inside the shoe.”
“如今在商业街能买到的许多鞋子,鞋面可能是真皮的,但是衬里通常是不透气的人工合成面料。如果衬里不透气,那么水分、湿热和细菌全将被困在鞋子里。”
Her advice is to give shoes 48 hours to dry out to prevent bacteria breeding. However Mrs Stevenson, who sits on the council of the College of Podiatry, also points out that ill-fitting footwear and a lack of socks can lead to issues like blisters and the formation of painful corns, calluses and ingrown toenails.
她的建议是,让鞋子通风48小时,防止细菌滋生。不过,作为足病学院委员会的成员,史蒂芬森女士也指出,不合脚的鞋和不穿袜子还会引发水泡、鸡眼、老茧和趾甲内生。
说了这么多,如果你还是坚持要穿鞋不穿袜,那么史蒂芬森女士的建议是:
Spray feet with underarm antiperspirant prior to putting your shoes on
在穿鞋前往脚上喷洒腋下止汗剂;
Don’t wear the same shoes everyday
【穿鞋不穿袜 会得“香港脚”】相关文章:
★ “新丝绸之路”
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15