叙利亚国内已经持续18个月的起义运动日渐血腥,在此期间虽有多位军方高级官员叛逃,但希贾布则是少数公开批评现政权的高级政府官员或外交官之一。叙利亚反对派成员及其外国支持者说,叛逃官员越来越多的事实有可能成为推翻阿萨德政权的催化剂。
Nawaf Fares, Syria's former ambassador to Iraq and the highest-ranking diplomat to defect, said last month the regime was on its 'last legs.'
叙利亚驻伊拉克前大使、迄今为止级别最高的叛逃外交官法瑞斯(Nawaf Fares)上个月曾表示,阿萨德政权已经奄奄一息。
In his statement on Tuesday, Mr. Hijab appealed to the Syrian armed forces to follow earlier precedents in the region's Arab Spring uprisings.
在周二的声明中,希贾布呼吁叙利亚军队学习其它国家军队在该地区“阿拉伯之春(Arab Spring)起义中的做法。
'I urge the army to follow the example of Egypt's and Tunisia's armies─take the side of the people,' he said. Those armies' reversals triggered the collapse of their countries' regimes within weeks.
希贾布说,我呼吁叙利亚军方学习埃及和突尼斯军方的做法,站到人民的一边。埃及和突尼斯军方的倒戈导致两国的政权在几周内倒台。
The U.S. Treasury swiftly recognized Mr. Hijab's move, announcing Tuesday that it was lifting sanctions imposed on the former official. David Cohen, the department's undersecretary for terrorism and financial intelligence, urged other Syrian officials 'to take similarly courageous steps to reject the Assad regime and stand with the Syrian people.'
【叙利亚前总理称叙现政权摇摇欲坠】相关文章:
★ 希腊神话:The Olympin Gods 奥林比斯山神(中英对照)
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15