Wanted: a president to put can-do spirit back in the USThere have been lower and meaner presidential election campaigns: Richard Nixon’s “amnesty, abortion and acid jibe against George McGovern in 1972 comes to mind. Even so, this was a gruelling and ill-tempered contest. Yesterday, however, under clear blue skies in the nation’s capital, voters finally had their chance to speak.
美国有过更加低俗更加卑劣的总统竞选:1972年理查德·尼克松(Richard Nixon)嘲笑乔治·麦戈文(George McGovern)“赦免坏人,支持堕胎,纵容毒品的话就是一例。即便如此,今年的这场角逐令人精疲力尽且心情烦躁。然而,昨日在美国首都清澈的蓝天下,选民们终于有机会说话了。
The victor in the 2012 election faces an immediate test of leadership, not merely to overcome the divisions between Democrats and Republicans that have largely paralysed Washington. The greater challenge is how to rekindle a spirit of can-do optimism in a nation beaten down by the global financial crisis.
2012年大选获胜者面临着迫在眉睫的领导力考验,不只是克服民主党和共和党之间的分歧——这种分歧已基本上导致华盛顿瘫痪。更大的挑战在于,如何在一个遭受全球金融危机冲击的国家重新点燃敢想敢干的乐观主义精神。
“What America needs right now is confidence, says a Wall Street chief executive. “All the ingredients are in place for a recovery but we need predictability and strong executive leadership.
【谁能恢复美国的自信?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15