研究报告指出,这导致约五分之一的人表达了对工作的不满,意味着人们对工作的厌倦比想象中来得更早。
'There comes a time when either you haven't achieved success, work has burned you out, or lived experience tells you family is more important,' said Cary Cooper, a workplace researcher at Manchester Business School told Bloomberg.
曼彻斯特商学院的职场研究员卡里•库珀告诉彭博社,“你终将会到达一个时间节点,那时你还没有获取成功就已经对工作厌倦,或者活生生的体会告诉你,家庭比工作更重要。”
'You ask yourself: 'What am I doing this for?'
“你会问自己:我做这份工作到底是为了什么?”
Researchers from Happiness Works, on behalf of recruitment firm Robert Half, found 17 percent of people over the age of 55 were unfulfilled in their roles.
快乐工作公司的研究员受招聘公司罗致恒富的委托进行研究,发现有17%的超过55岁的人在工作角色中没有成就感。
Generation X didn't fare much better, with 16 percent of 35 to 54-year-olds admitting they were unhappy.
X世代的情况也好不到哪里去。16%的年龄在35到54岁之间的人承认在工作中并不愉快。
Half that number of Millennials said the same, with less than one in ten (eight percent) of workers aged 18 to 34 saying they were dissatisfied in their jobs.
【研究:人们到35岁开始厌倦工作】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15