China's launch of three astronauts Saturday, including its first woman, into space was the first step in a much-anticipated test of whether China can achieve its first manned space-docking.
上周六,中国将三名航天员送入太空,其中包括首位女性航天员。这是一项备受期待的任务,也是考验中国能否完成首次载人交会对接任务的第一步。
The mission is the latest step as China pushes ahead with its ambitions to unseat the U.S. as the world's dominant manned space power.
中国雄心勃勃地希望赶超美国、成为世界上载人航天主导力量。这次任务正是为此而做出的最新举动。
Liu Yang, a 33-year-old air force major, became the first Chinese woman to enter space after the astronauts' Shenzhou-9 spacecraft blasted off from the Jiuquan launch center in the northwestern Gobi desert on Saturday evening. Astronauts this week will attempt China's first manned space-docking, an important step as it attempts to launch a space station by around 2020.
AP中国第一位女性航天员刘洋在北京接受训练。照片拍摄于2012年4月18日。刘洋今年33岁,是一名空军中尉。上周六晚,随着神舟九号载人飞船在位于中国西北戈壁沙漠的酒泉卫星发射中心点火起飞,刘洋成为首位进入太空的中国女性。这三名航天员本周将尝试进行中国首次载人空间交会对接,这是中国试图于2020年前后发射空间站的一个重要步骤。
【中国首位女航天员进入太空】相关文章:
★ 中国走近算法交易
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15