Starbucks has been ordered to pay a Florida woman $100,000 after she suffered first- and second-degree burns from their coffee.
佛罗里达州一名女士被星巴克咖啡烫到,系一度、二度烫伤,陪审团要求星巴克支付受害人10万美元作为补偿。
Joanne Mogavero, 43, endured permanent scarring after the lid on a venti-sized Pike Place coffee popped off at a Jacksonville drive-thru window in 2017. The slip led to the scalding, 190-degree beverage to pour on her lap, her attorneys said in a statement.
43岁的乔安娜·莫加韦罗2017年在杰克逊维尔市一家星巴克得来速窗口接过一杯超大杯派克市场咖啡时,杯盖脱落,导致87.8摄氏度高温的咖啡倒在她腿上,留下了永久疤痕,原告律师在一份声明中说。
A Duval County jury on Thursday awarded the mother of three $85,000 for pain and suffering, physical impairment, disfigurement, inconvenience and loss of capacity for enjoyment of life. It also ordered that she receive $15,000 for medical bills.
周四,杜瓦尔县的陪审团判定这位三个孩子的母亲获赔8.5万美元,用于补偿她身心痛苦、外形受损、生活不便以及享受生活能力受损,同时要求星巴克支付1.5万美元的医疗费用。
Mogavero’s lawyers pressed that the coffee giant should warn its customers that their lids have a tendency to pop off.
【因为在星巴克被烫到,获赔10万美元】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15