根据阿里巴巴旗下的旅游预定平台“飞猪”的数据,北京至三亚等热门路线的机票价格降幅多达90%,而预定量平均下降了30%。
In the financial hub of Shanghai, Marriott is offering guests a 2,202 yuan package that includes a one-night stay at its upscale W Hotel, a cocktail and tapas dinner and spa treatments.
在金融中心上海,万豪酒店为客人提供价值2202元的套餐,包括高档酒店W Hotel住宿一晚、包含鸡尾酒和餐前小吃的晚餐、以及水疗服务。
tapas [ˈtæpəs; ˈtæpæs]:n.餐前小吃
Jiang Qin, a 38-year-old Beijing office worker, said she was going away but not too far. She aimed to take her 2-year-old daughter to the nearby city of Tianjin, having scrapped a plan to go to Hainan because of Beijing’s quarantine requirements.
38岁的北京上班族蒋琴(音)说,她会选择短途出行。她打算带两岁的女儿去附近的天津市。由于北京的防疫要求,她已经放弃了去海南的旅游计划。
“Tianjin is not the best alternative, but I just want to travel. Anywhere is better than nowhere,” she said.
“天津不是最好的选择,但我只想出去旅行。不管去哪儿都比哪儿都不去好。”
However, industry executives warn that it's too soon to say how robust the recovery in holiday travel will be given concern about a second wave of the coronavirus.
【五一假期国人多数选择周边短途游】相关文章:
★ 女孩与犀牛成好友
★ 孕期减肥安全吗?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15