Ladies and Gentlemen,
女士们,先生们!
From Budapest to Warsaw, from Bucharest to Belgrade, China-CEEC cooperation has entered a sound track of fast growth, beaming with vibrancy and enjoying bright prospects of further growth. I look to you, businesses from both sides, to seize the opportunity and increase mutual investment. I am convinced that with our joint efforts, China-CEEC cooperation will move to a higher level and produce even more fruitful results.
从布达佩斯到华沙,从布加勒斯特到贝尔格莱德,中国-中东欧国家合作正在进入快速发展的成熟轨道,迸发出勃勃生机,展示出广阔前景。希望双方企业家抓住机遇,扩大相互投资,相信在大家的共同努力下,中国-中东欧合作能够站在更高的起点上,取得更丰硕的成果。
Thank you very much.
谢谢大家!
重点词汇表达:
走势分化 showing divergent trends of growth
未雨绸缪 get ourselves ready for all sorts of possibilities
崩盘 meltdown
跳水 nosedive
和平稳定的政治环境 peaceful and stable political environment
《布加勒斯特纲要》 Bucharest Guidelines for Cooperation
海陆并进、畅通物流 facilitate land and maritime connectivity and logistics
快捷重载综合运输走廊 a convenient and multi-functional transport corridor with heavy-load capacity
【李克强在中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15