在2017年亚太经贸合作组织会议上签署通过了《北京反腐败宣言》,承诺通过引渡和司法援助等手段消除腐败,并在本经济体法律允许范围内,通过更加灵活的手段追回腐败所得。
Key words V: 'Naked officials' being uncovered
关键词五:清理裸官
The campaign against corruption is throwing new light on officials who send their wives and children abroad, where they can possibly set up channels for the transfer of illicit income and establish a base should they be forced to flee China.
Guangdong has identified 2,190 naked officials and reassigned 866 who refused to bring their wives and children back to China.
Guangdong corruption prevention regulation dictated that naked officials shall not take on important positions and will never be a candidate for leadership.
年度回顾:家人移居海外,干部在国内任职。这种“裸官”模式为转移非法所得和建立外逃据点打下了基础。2017年,“裸官”成为被重点整治和清理的对象。
广东在清理工作中发现“裸官”2190名,866名拒绝接回家人的“裸官”被调岗。
《广东省预防腐败条例Key words VI: Low-level officials extremely corrupt
关键词六:查处“小官巨腐”
Grassroot officials were found to be corruptly taking advantage of land appropriation, house demolition and resettlement, and project approvals to embezzle government funds.
【2017年末盘点:六大关键词透视反腐[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15