英国国家物理实验室 "There are consequences of tinkering with time," said Peter Whibberley, Senior Research Scientist in the Time and Frequency group at NPL, who is known to colleagues as "The Time Lord."
英国国家物理实验室时间和频率组的资深科研家彼得·韦博利 "Because leap seconds are only introduced sporadically, it is difficult to implement them in computers and mistakes can cause systems to fail temporarily.
添加闰秒的情况很少见,所以很难把它补在电脑里,稍有差错,系统就会暂时性瘫痪。
"Getting leap seconds wrong can cause loss of synchronization in communication networks, financial systems and many other applications which rely on precise timing. Whenever a leap second occurs, some computer systems encounter problems due to glitches in the code written to handle them. The consequences are particularly severe in the Asia-Pacific region, where leap seconds occur during normal working hours."
闰秒处理不当会导致通信网络、金融体系和其他依赖精确时间计量的应用出现不同步的状况。闰秒的出现会在修复问题的编码里引发细微的差错,所以部分电脑系统就会出现问题。而其后果在亚太地区更为严重,因为该地区是在正常工作时间出现闰秒的。
European markets including London are largely closed when the event is scheduled to occur, but the change will hit trading floors in the US, Japan, Australia, South Korea and Singapore.
【全球钟表今日将加“一闰秒”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15