“我们必须接受一个公正、健康和绿色的恢复过程,启动更大范围的改革行动,建立一个将自然奉为健康社会的基础的模式。不这么做,而是试图为了省钱而忽视自然保护、卫生系统和社会安全网,已经被证明是错误的经济方式。这笔账将来要数倍偿还。”
The WWF report concludes the key drivers for diseases that move from wild animals to humans are the destruction of nature, the intensification of agriculture and livestock production, as well as the trading and consumption of high-risk wildlife.
世界自然基金会的报告总结道,从野生动物传给人类的疾病的关键驱动因素就是对自然的破坏、农业和畜牧业的集约化生产,以及高风险野生动物的贸易和消费。
The report urges all governments to introduce and enforce laws to eliminate the destruction of nature from supply chains of goods and on the public to make their diets more sustainable.
该报告敦促所有政府引进和实施法规来消除对自然的破坏,从商品供应链到更可持续化的大众饮食方式。
Beef, palm oil and soy are among the commodities frequently linked to deforestation and scientists have said avoiding meat and dairy products is the single biggest way for people to reduce their environmental impact on the planet.
牛肉、棕榈油和大豆是与森林砍伐高度相关的商品。科学家指出,少吃肉和奶制品是人们减少对地球的环境影响的最主要方法。
【大流行病是人类破坏自然的结果】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15