But, as we know, something remarkable(不同寻常的事情) did happen that Christmas, exactly a hundred years ago today.
但是,据我们所知,那个圣诞,也就是100年前的今天,的确发生了一些不寻常的事情。
Without any instruction or command, the shooting stopped and German and British soldiers met in no man’s land(无人区). Photographs were taken and gifts exchanged(交换礼物). It was a Christmas truce(圣诞休战).
在没有任何指令和命令的情况下,德国和英国的士兵走出战壕在无人区自发休战,有照片记载他们交换礼物,这是圣诞休战。
Truces are not a new idea. In the ancient world a truce was declared(宣布休战)for the duration of the Olympic Games and wars and battles were put on hold(中止).
“休战并不是新事物,在古代,奥林匹克运动会时,也会休战,所有战争和争端在那时会暂缓。
Sport has a wonderful way of bringing together(团结)people and nations, as we saw this year in Glasgow when over 70 countries took part in(参加) the Commonwealth Games(英联邦运动会).
“运动也是一个将所有人和国家汇聚在一起的极佳方法,比如今年的格拉斯哥,超过70多个国家参加的英联邦运动会。
It is no accident that(…绝非偶然) they are known as(又叫) the Friendly Games. As well as(既…,) promoting dialogue between nations, the Commonwealth Games pioneered(首创) the inclusion of(…的融合) para-sports within each day’s events.
【伊丽莎白女王2014圣诞致辞】相关文章:
★ 美国经典英文演讲100篇:The Great Silent Majority
★ 真正的美是什么
★ 未来就是现在
★ 美国驻中华人民共和国大使骆家辉在大使官邸媒体见面会的讲话
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07