In China few activities escape the watchful eye of thestate – and soon that will include square dancing.
在中国,有些大型活动不太受政府督促规范;最近热火朝天的广场舞就是其中之一。
Ever-growing numbers of enthusiastic dancers –usually "damas", meaning elderly women – havegathered on the street corners of China's cities inrecent years to gyrate in unison. Some urbandwellers have complained that the elderly participantsblast their music until late at night, disturbing thepeace and quiet of local residents.
随着热情舞者数量的增多,通常她们被叫“大妈们,意思是上了年纪的妇女;最近几年这群中国各地的大妈们聚在一起蹦蹦跳跳。城市居民抱怨她们的音乐嘈杂不休还持续到深夜,闹腾又扰民。
In the central Chinese city of Wuhan, a simmering dispute between enthusiastic "damas" andtheir irritated neighbours made headlines in 2013 when the residents threw coins, rocks – andultimately, faeces – at the group in a bid to make them stop.
2013年,在中国中部城市武汉,这伙热情不灭的大妈就同恼火的居民起过冲突。居民从扔硬币到砖头再到米田共——就为了阻止她们的闹腾。
According to the China Daily, authorities have hired an "expert panel" to choreograph 12 state-approved square dances.
【中国为广场舞者制定从头到脚的路线】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15