He explained that humans only have three colour sensors, we can’t see infrared or ultraviolet and we have a blind spot in each eye.
他解释说,人类只有三种颜色感应器官,我们无法看到的红外线或紫外线,而且我们的每只眼睛都有盲点。
‘Our visual data is actually astonishingly sparse and even if we were able to accurately record and process every photon that reaches our eyes, we’d still have too little data to be able to reconstruct the world accurately,' he said.
“实际上,我们的视觉数据的不足是惊人的,即使我们能够准确地记录和处理每一个到达我们眼睛的光子,能够准确地复原世界的数据对我们来说还是太少。他说。
He used the recent black and blue/white and gold dress as an example.
他用了最近裙子是蓝黑还是白金的问题作为例子。
‘Our visual system takes its best guess and sends that to the conscious mind,’ he continued.
“我们的视觉系统选用并发送最佳猜测至我们的意识,他继续说。
'The way that the brain compensates for the limited data it receives is by maintaining a model of the real world that it constantly updates as new data comes in.
“大脑为了补偿其接收信息的有限,在每次有新的数据输入时,不断更新以维护在脑中反应现实世界的模型。
【你的色觉够好吗?新应用测你的辨色力】相关文章:
★ 美国大选与金价
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15