Convincing doubters that the AIIB is not a vehicle for brute Chinese power was never going tobe quick or easy. But Mr Jin’s early steps give some confidence. He has for instance recruitedwidely: roughly half the nascent institution’s employees so far are non-Chinese. And whileAIIB has yet to settle upon a final governance structure, Beijing seems willing to giveoversight to its other members.
要说服怀疑者相信亚投行不是中国硬实力的工具,从来就不容易。但金立群的早期举措让人产生一定的信心。比如,他进行了广泛招募:这家新机构迄今大约一半的雇员是非中国籍人士。而且,尽管亚投行还没有决定最终的治理结构,但北京似乎愿意让其它成员国拥有监督权。
China is understood to favour a 75 per cent-25 per cent voting split between Asian and non-Asian members (with allocations made according to gross domestic product). On the basis ofthe current membership roll, that would give Beijing about 43 per cent of the votes, accordingto analysis by Benn Steil and Dinah Walker at the Council for Foreign Relations.
据信中国支持在亚洲和非亚洲成员国之间按照75%/25%的比例安排表决权(然后按照GDP规模进行分配)。根据美国外交关系协会(Council on Foreign Relations)的本•斯泰尔(Benn Steil)和黛娜•沃克(DinahWalker)所作的分析,按照目前的成员国名册,这将给予北京大约43%的投票权重。
【美国反对亚投行的理由站不住脚】相关文章:
★ 美国启动灾后清理
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15