US authorities have formally defined key elements of a foreign bribery law, in an unusual move to help companies avoid violations at a time when regulators around the globe are increasingly scrutinising payments.
美国有关部门对反海外贿赂法律的关键内容作出正式界定,这一不寻常的举动旨在帮助企业避免违规。目前世界各地的监管机构都在加大对各种付款的审查力度。
The US Department of Justice and the Securities and Exchange Commissionissued a joint 120-page report yesterday, clarifying what kind of payments would be considered illegal under the Foreign Corrupt Practices Act.
美国司法部(DoJ)和证券交易委员会(SEC)昨天联合发布了一份120页的报告,澄清哪些类型的支付将被《反海外腐败法》(Foreign Corrupt Practices Act)视为非法。
Under the guidance, paying for a foreign government official’s taxi fare does not constitute a bribe, while a paid “trip to Italy for eight Iraqi government officials that consisted primarily of sightseeing and included $1,000 in ‘pocket money’ for each official would be deemed improper.
根据这份指导文件,为外国政府官员支付出租车费不构成贿赂,而“出钱让8名伊拉克政府官员前往意大利旅行,而旅行的主要内容是观光,且向每位官员发放1000美元‘零花钱’将被视为不正当行为。
【美国对《反海外腐败法》做出澄清】相关文章:
★ 美国外交的困局
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15